Новости

Рассылка

Библиотека

Новые книги

Словарь


Карта сайта

Ссылки









предыдущая главасодержаниеследующая глава

"В саду словесном соловей таланта…". (Перевод В. Державина)

*
 В саду словесном соловей таланта, данного творцом,
 В семи двустишьях создает напев живой, созвучий строй. 
 В любой газели - "Хафт пайкар" хранителя казны Ганджи, 
 И сто сокровищ смысла в ней, когда сумеешь ты, открой. 
 Семь бейтов суть одна газель, а каждый бейт - из двух мисра.
 Не возмущайся, что газель зовут "семеркою двойной".
 Пусть будет бейтов шесть иль пять, по сути это та ж газель. 
 Ты вглядывайся в грани строк, следи за тайной их игрой.
предыдущая главасодержаниеследующая глава



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку на страницу источник:

http://litena.ru/ "Litena.ru: Библиотека классики художественной литературы 'Литературное наследие'"