Новости

Библиотека

Словарь


Карта сайта

Ссылки






Литературоведение

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я






предыдущая главасодержаниеследующая глава

Три замечания

1. До сих пор речь шла у нас по преимуществу об ориентированности Сэлинджера на религиозные построения индуизма, а вопроса о влиянии на его творчество постулатов дзэн-буддизма мы почти не касались. Но, во-первых, на свое отношение к дзэн-буддизму писатель прямо указывает сам - и в эпиграфе к "Девяти рассказам" (о чем у нас уже говорилось), и в ряде эпизодов повестей о Глассах; во-вторых, начатое изучением (еще около тридцати лет назад) влияние на поэтику Сэлинджера дзэн-буддизма ныне достаточно полно раскрыто в работах советских и американских исследователей.

2. Работая над "Девятью рассказами" и повестями о Глассах, Сэлинджер из громадного числа формальных требований и выразительно-изобразительных средств индийской традиционной поэтики отбирал, естественно, только то, что отвечало его мировоззренческой установке и художественным задачам, а также технически поддавалось воплощению в англоязычном тексте.

3. У читателя нашей книги может возникнуть вопрос о степени знания Сэлинджером санскрита. Увы, никакими данными на этот счет биографы "самого знаменитого невидимого писателя"1 не располагают. Но вполне можно допустить, что он санскрита не знает вообще. Ведь комментированные переводы основных древнеиндийских религиозно-философских и литературных памятников начали выходить в Европе еще во второй половине XIX в. А в начале XX в. появился на английском языке и ряд фундаментальных трудов по истории и теории санскритской литературы (А. Б. Кизса, С. К. Де, П. В. Капо и др.).

1 (Getti J. World-Music: The Aesthetic aspect of narrative form. New Brunswick (N. J.), 1980, p. 93)

предыдущая главасодержаниеследующая глава








Комикс впервые в истории попал в лонг-лист Букеровской премии

Найдено незавершенное продолжение «Заводного апельсина» Берджесса

9 причин, почему полезно читать детям книги

Историк обнаружил дом в Лондоне, где Шекспир написал «Ромео и Джульетту»

Издана неизвестная сказка Марка Твена

Успенским будет написано продолжение «Простоквашино»

Сын Толкина издал повесть отца через 100 лет после ее написания



К расшифровке манускрипта Войнича приступил ИИ

Великобритания не позволила вывезти за рубеж «Любовника леди Чаттерли»

На «Электронекрасовке» выложили в сеть 12 тысяч изданий

Книжную коллекцию Гинзбургов выложат в свободный доступ

Электронный архив Российской государственной детской библиотеки: книги, журналы, газеты

Институт восточных рукописей выложил архив в открытый доступ

У российских библиотек появится фирменный стиль



2019 год провозглашен Международным годом языков коренных народов

Искусственный интеллект поможет с расшифровкой древних свитков Геркуланума

Непереводимые русские слова - иногда возникают трудности с точным переводом некоторых русских слов

Что такое врожденная грамотность? Дело в хорошей зрительной памяти?

Физические нагрузки помогают в изучении иностранного языка

Ученые расшифровали древнеегипетские папирусы по медицине

В немецком алфавите появилась новая буква


© LITENA.RU, 2001-2021
При использовании материалов активная ссылка обязательна:
http://litena.ru/ 'Литературное наследие'

Рейтинг@Mail.ru

Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь