Новости

Рассылка

Библиотека

Новые книги

Словарь


Карта сайта

Ссылки









предыдущая главасодержаниеследующая глава

В. И. Малышев. Старейший список "Книги толкований и нравоучений" Протопопа Аввакума

Сочинение Аввакума, известное в науке как "Книга толкований и нравоучений" (написана в 1674-1677 гг.), занимает важное место в его творческой биографии. Это одно из самых крупных его произведений, в котором наиболее отчетливо выражены убеждения Аввакума, его манера истолкователя священного писания и народного проповедника. Кроме того, "Книга" насыщена характеристиками современников и событий своего времени. Не случайно она и адресована Симеону (Семену Ивановичу Крашенинникову). Это был любимый ученик Аввакума, земляк, видный и активный деятель старообрядчества.

Однако если другие крупные сочинения Аввакума дошли до нас во многих списках, а "Житие" даже в автографе, то этому произведению Аввакума явно не повезло. В полном виде "Книга толкований" сохранилась всего в одной рукописи первой четверти XVIII в., по которой впервые полностью издана в 1927 г. (отдельные части ее, но не все, имеются в нескольких поздних списках).1 В XIX в. был известен еще один список XVIII в., так называемый Боровский, опубликованный Н. И. Субботиным и впоследствии утерянный (список довольно неисправный, содержал примерно одну треть текста "Книги").2

1 (Памятники истории старообрядчества XVII в., кн. I, вып. 1 (Русская историческая библиотека, т. XXXIX). Изд. АН СССР, Л., 1927, стлб. 425-576. Рукопись найдена П. Д. Богдановым в Москве и хранится в его собрании в ГПБ (шифр: О. № 339). Водяной знак бумаги рукописи - шут с семью бубенцами. Описание рукописи см.: Каталог собрания славяно-русских рукописей П. Д. Богданова. Составил И. А. Бычков. СПб., 1893, стр. 1-3. Бычковым рукопись отнесена к концу XVII-началу XVIII в., но почерк ее явно более поздний.)

2 (Материалы для истории раскола за первое время его существования, издаваемые под редакцией Н. Субботина, т. VIII, М., 1886, стр. 1-66.)

В 1937 г. автору этой статьи посчастливилось найти в Усть-Цилемском районе Коми АССР еще один текст "Книги толкований и нравоучений" в списке XVII в. Тогда же эта рукопись была приобретена и передана в Рукописный отдел библиотеки Академии наук СССР, в котором она хранится и в настоящее время.1

1 (Шифр рукописи: БАН, РО, т. п. № 105 (8779).)

Рукопись представляет собой конволют, состоит из двух разновременных рукописей - XVII в. (70-80-е годы) и XVIII в. (20-30-е годы), размером в 4-ю долю листа, на 217 листах, написана полууставом и скорописью нескольких почерков. Переплет сборника - доски, покрытые тисненой кожей, с двумя медными застежками.

Лл. 1-115 об. - рукопись XVIII в. Бумага ее голландского производства с филигранью - герб г. Амстердама и фамилией фабриканта (Beauvais) - и второй филигранью - знак Pro-Patria.1 Письмо-небрежный полуустав трех почерков: лл. 1-60 - один почерк, лл. 61-99 - другой почерк, лл. 100-115 об.- третий почерк. Содержание: цветник священноинока Дорофея, главы 1-12 (лл. 1-60 об.), поучение о спасении (лл. 61-98), похвала книжному почитанию (лл. 98-99), житие Симеона Столпника (лл. 100-112), слово об убиении пророка Захарии (лл. 112-114) и слово Иакова на рождество богородицы (лл. 114 об.-115 об.). Три последних произведения в таком виде читаются в Минеях-четьях митрополита Макария, под 1, 5 и 8 сентября.

1 (См.: С. А. Клепиков. Филиграни и штемпели на бумаге русского и иностранного производства XVII-XX века. М., 1959, стр. 77, № 924.)

Лл. 116-215 об. - рукопись XVII в. Бумага ее также голландского производства, но филиграни другие, более раннего времени:

  1. гербовый щит с герольдическим знаком вместо короны и охотничьим рожком на перевязи внутри щита, датируемый 1663 г.;1
  2. круглый гербовый щит с геральдическими изображениями внутри и по обводке щита;
  3. несколько вариантов шута с пятью бубенцами (1666-1674 гг.).2

Письмо - скоропись двух почерков (одна рукопись продолжает другую): лл. 116-180 об.- один почерк, лл. 181-216 - другой почерк. Содержание: "Книга толкований и нравоучений" протопопа Аввакума. На верхнем поле 199-го листа имеется владельческая запись скорописью XVII в. следующего содержания: "Сия книга Петра, Неронова сына Поздеева, самая полная". По верхним полям лл. 130 об.- 148 пояснительные надписи писарской скорописью XIX в., похожей на почерк известного местного книгописца того времени И. С. Мяндина.

1 (См.: А. А. Гераклитов. Филиграни XVII века на бумаге рукописных и печатных документов русского происхождения. М., 1963, стр. 156, № 1102.)

2 (См.: А. А. Гераклитов. Филиграни XVII века на бумаге рукописных и печатных документов русского происхождения, близкие изображения, М., 1963, стр. 194, № 1317, стр. 195, № 1321.)

Владельческие и читательские пометы на рукописи есть также на листах I и II при переплете и на внутренних сторонах самих крышек переплета. Все они относятся к середине XIX в., одни - к 1864 г. и говорят о принадлежности сборника крестьянину Усть-Цилемской волости Якову Ивановичу Поздееву (а читали его местные крестьяне Василий Ефимович Кисляков и Осип Ляпунов). Переплет, судя по тиснению и по манере подклеек, работы И. С. Мяндина.

Список БАН содержит все пять частей "Книги толкований и нравоучений":

1) толкование на Псалмы (Пс. 40, 41, 44, 83 и 102) с приложением суждений о деятельности Никона и наставления царю Алексею Михайловичу;

2) толкование на 9-ю главу Книги Притчей и 4-ю, 5-ю и 6-ю главы Книги Премудрости Со-ломоновой;

3) толкование на 12-ю, 35-ю и 55-ю главы Книги пророка Исайи с присоединением кратких рассуждений богословского характера;

4) нравоучение, как жить в христианской вере, с добавлением толкования на 80-е зачало Евангелия от Матфея;

5) обращение к адресату Книги Симеону (два послания ему) с упоминанием о самосожжениях старообрядцев, о казнях их за приверженность к старине и приветствие "всем чтущим и послу-шающим" посылаемое писание.

Как показывает текстологическое сравнение, список "БАН является не только древнейшим списком и восстанавливает отдельные места, дефектные в рукописи ГПБ, но и текст его не является идентичным тексту Книги, сохранившемуся в списке ГПБ. Отличия списков следующие.

В списке БАН сохранился текст из толкования 44-го псалма, в котором Никон сравнивается с антихристом, утерянный в списке ГПБ.1 В списке БАН читается ряд строк, которые в списке ГПБ или совершенно отсутствуют, или же они так стерлись, что разобрать их сейчас нет возможности. Так, например, неразборчивая фраза на начальном листе списка ГПБ восстанавливается по списку БАН: "бога прогневавши, многогрешная, но благослови господа внутреннем сердцем" (БАН, л. 116, РИБ, т. XXXIX, стлб. 427).2 Список БАН исправляет и другую фразу на этом листе о сотворении земли и неба (л. 116, стлб. 427).

1 (Текст имелся и в боровском списке (Н. Субботин. Материалы для истории раскола, т. VIII, стр. 32-33).)

2 (Сравнение списка ГПБ производится по печатному изданию его 1927 г., цитаты сверены с рукописью. Далее указание на столбец означает список ГПБ, ссылка на лист относится к списку БАН.)

В списке БАН имеются стилистические варианты. Учитывая, что обычно сочинения Аввакума переписывались почти без изменений, можно предполагать, что большинство этих вариантов принадлежит самому Аввакуму. Лишь некоторые из них следует отнести за счет небрежности копиистов и неразборчивости текста оригинала. Приведем несколько примеров.

БАН
Любит господь бог кающихъся 
                   (л. 144) 
Тако воля божия рачит, еже есть 
хощет в вас сего спряжения и 
             и любви (л. 184) 
И я им стал говорить: что се 
        творите? (л. 203 об.). 
Зри как за сие не будет блажен 
                 (л. 121 об.). 
Откуда,	что	бог	припадает 
                 (л. 147 об.). 
И воздохни и прослезися 
                     (л. 116). 
Плакася о первом том согрешении 
                 (л. 203 об.).
ГПБ
Любить господь бог покаяние 
                   (стлб. 478) 
Тако воля божия,- хощет в нас 
сего	спряжения	и	любви 
                   (стлб. 536). 
И я говорю: что се творите? 
                   (стлб. 561). 
Вот как за сие не будет блажен 
                   (стлб. 437). 
Отколи, что бог подаст 
                   (стлб. 482). 
И воздыхающи,	прослезися 
                   (стлб. 427). 
Плакася о первой той глупости 
                   (стлб. 561).

Заметим, что текст ГПБ в некоторых случаях стремится к большей разговорности стиля, а текст БАН дает более книжные формы.

Отметим также другие случаи расхождения текстов.

БАН
Хоще ли ин путь покаяния по 
             кажу? (л. 144). 
Являя плачевное сие житие 
                   (л. 148). 
Да вечныя муки мя и горести 
         свободиши (л. 181). 
Братия, братия моя и чада 
               (л. 186 об.). 
Шелепом приказал бита 
               (л. 204 об.). 
Возшумит же удоль вся плачевная 
                   (л. 211).
ГПБ
Хощещи ли, ин путь тебе покажу 
                  (стлб. 477). 
Являя плачевное житие 
                  (стлб. 484). 
Да вечныя мя горести свободиши 
                  (стлб. 533). 
Братия моя и чада 
                  (стлб. 539). 
Шелепом приказал 
                  (стлб. 561). 
Возшумит же удоль плачевная 
                  (стлб. 570).

Как видно из этих примеров, список БАН лучше сохранил первоначальный аввакумовский текст. По-видимому, к первоначальному тексту относятся и следующие две фразы из списка БАН.

БАН
Никон кайся вправду, Манасия 
                    (л. 140). 
Чисты и хороши Филаретовы и 
Иосафовы при паре Михаиле 
                    (л. 180).
ГПБ
Кайся вправду, Манасия 
           (стлб. 469). 
Чисты и хороши Филаретовы и 
Иоасафовы (стлб. 532).

В списке БАН встречаем также более правильные чтения и написания отдельных слов. Вот некоторые из них:

БАН
Да обновится, яко орлу юность 
                твоя (л. 117). 
Во Алексиконе писано (л. 121) 
Надобе себя по опасти (л. 144). 
Где светлообразные рынды 
                      (л. 215).
Он же не устыдевся гласа
                  (л. 145 об.).
Мертвенная телеса оживотворятся
                      (л. 213).
ГПБ
Да обновится, яко орела юность 
              твоя (стлб. 429). 
Во Алексикове писано (стлб. 436). 
Надобе себя по упасти (стлб. 476). 
Где	светлообразные	рыачьды 
                      (стлб. 575). 
Он же не стыдевся гласа 
                      (стлб. 479). 
Мертвенна	телеса	ожитворятся 
                      (стлб. 572).

Список БАН иногда сохраняет и характерное для аввакумовой речи употребление постпозитивного члена "от" (антихрист - от, л. 135 и др.). Не говорит ли все это о лучшей сохранности текста БАН? Кроме того, в нем имеются заключенные в квадратные и круглые скобки отдельные слова, предложения и целые периоды, не встречающиеся в таком виде в списке ГПБ и идущие, может быть, еще от автографа. Большинство подобных написаний относится к заголовкам и к текстам пояснительного характера. Ср.: БАН, лл. 123 об., 127, 129, 175 об., 178 об., 179, 200, 209 об. и др.; ГПБ, стлб. 441, 526, 529, 557, 568 и др. Наблюдается в списке БАН, правда, не очень часто, иное расположение слов в предложении (по-видимому, механическая перестановка слов переписчиками). Ср.: БАН, лл. 139, 206-207, 212 и др.; ГПБ, стлб. 468, 565, 568, 571 и др. Переписчиком первой части рукописи, возможно, был южанин, так как он иногда заменял г на х: лехкий (л. 127), дахматное (л. 146), дахматах (л. 180) и др. В то же время он путает з и с: прозлезился (л. 116) вместо прослезился, сверь (л. 127) вместо зверь и т. д.

Но и список БАН не является точной копией авторского текста, имеет немало всякого рода недостатков. Укажем для дальнейшей текстологической работы те листы и столбцы обеих рукописей, в которых есть дефектные чтения, искажения и пропуски в рукописи БАН.

Пропуски отдельных фраз и предложений, например на лл. 120 (стлб. 434), 134 (стлб. 461), 141 об. (стлб. 472), 147 об. (стлб. 482), 164 (стлб. 510), 174 (стлб. 523) и др. Отсутствие отдельных слов в предложениях - на лл. 116 (стлб. 427), 123 (стлб. 440), 128 об. (стлб. 450), 133 (стлб. 458), 134 (стлб. 460), 169 об. (стлб. 515), 203 (стлб. 560) и др. Пропуск усилительных частиц веть, петь, ин - на лл. 136 об. (стлб. 463), 137 (стлб. 465), 206 об. (стлб. 565) и др. Пропуски выносного ж и х в конце слова - на лл. 136 об. (стлб. 464), 214 (стлб. 573) и др. Искажения слов в результате неправильного прочтения титл, за счет неразборчивости оригинала и небрежности писца - на лл. 116 (стлб. 427), 117 об. (стлб. 430), 119 (стлб. 433), 120 об. (стлб. 436), 121 (стлб. 437), 134 об. (стлб. 461), 135 (стлб. 461), 136 об. (стлб. 464), 142 об. (стлб. 474), 144 (стлб. 476), 146 (стлб. 480), 183 (стлб. 536), 188 об. (стлб. 541), 203 об. (стлб. 561), 204 об. (стлб. 562-563), 206 (стлб. 564), 208 (стлб. 567), 211 об. (стлб. 571), 212 (стлб. 571), 213 (стлб. 573) и некоторых других. По-видимому, ближе стоят к автографу написания имен Осип Самовидец, Макар Антиохийский в списке ГПБ, чем в списке БАН Иосиф и Макария, хотя в первом они встречаются, и в такой же книжной форме - см. лл. 125 об. (стлб. 445), 215 об. (стлб. 575).

В списке БАН нет маленькой приписки в конце произведения с благословлением "всех чтущих и послушающих" и благословлением Симеона "сею Книгою". Сейчас трудно сказать, появилась она позднее или же была утеряна в протографе списка БАН.

Ха рактерной чертой списка БАН, в особенности его второй части (с л. 180), является передача только через начальные буквы, чаще заключенные в скобки, большинства обозначений и выражений, которые связывают текст с конкретными лицами и событиями: имен царских особ, высшего духовенства, слов, входящих в царский титул, имя автора, адресата, слово "никонианин", отдельных резких выражений, направленных в адрес царя и главарей церкви. Так же пишется и ряд слов, совершенно нейтральных, не нуждающихся, казалось бы, в подобной зашифровке. Смысл всех этих действий ясен. Писец стремился замаскировать наиболее острые и опасные места "Книги толкований и нравоучений" на тот случай, если она попадет в руки врагов. Кстати сказать, это наблюдается при переписке и других сочинений Аввакума, но в меньшем количестве.

Таким образом, можно сделать вывод, что список БАН не происходит от протографа списка ГПБ или Боровского списка. Правда, он имеет ряд характерных чтений, связывающих его только с Боровским списком (ср.: БАН, лл. 134 об.- 135 об.; Субботин. Материалы, VIII, стр. 32-33, РИБ, стлб. 461-463). Но в то же время он сохраняет такие чтения, которые имеются только в списке ГПБ и отсутствуют в Боровском. Мы не даем здесь ссылок на эти примеры, так как их очень много, они встречаются почти на каждом листе. Таким образом, протографом списка БАН была особая рукопись, не связанная с двумя ранее известными текстами. Это позволяет поставить вопрос о том, что Аввакум не один раз переписывал свою "Книгу толкований и нравоучений" и, не делая в ней существенных дополнений, все же местами вносил в текст некоторые изменения (список БАН отражает особую стадию его работы).

Несколько слов об истории создания и судьбе рукописи "Книги толкований и нравоучений", принадлежащей БАН.

Список БАН состоит из двух рукописей XVII в., писанных разными почерками, причем вторая рукопись является непосредственным продолжением первой. Это подтверждает сильно загрязненный вид первого и последнего листа списка и чистый вид первого листа второй рукописи, а также соединение двух частей прямо "в притык": писец второй рукописи продолжил текст "Книги" даже не с новой строки, а с середины фразы. Отметим также, что вторая рукопись имеет свою новую тетрадную нумерацию, начинающуюся с первой тетради. Очевидно, писцу важно было знать, сколько он переписал тетрадей для заказчика, ведь платили за работу частенько потетрадно. Вероятно, Петр Поздеев, имея у себя первую часть "Книги", заказал для себя продолжение. Только после этого он имел основания написать, что она "самая полная".

И "Книга", действительно, оказалась самой полной и самым старшим списком из всех дошедших до нас. Несомненно, что это еще прижизненная копия. Местами почерк первой части даже сближается с Аввакумовым (не сказалось ли здесь влияние автографа?), но это не его автограф, а обычная копия, но написанная в Пустозерске. Это обстоятельство также придает особое значение списку БАН.

Как же список БАН связывается с Пустозерском? Выше было отмечено, что, согласно записи, рукопись "Книги" принадлежала в XVII в. Петру Неронову Поздееву.1 Эта фамилия - одна из старейших в Пустозерске и наряду с именем Неронко встречается здесь еще в XVI в. (произошла от прозвища "Поздейка", северное - отстающий, неуспевающий).2 До 1679 г. в Пустозерске проживал некий Иван Неронов (не брат ли Петра Неронова?), пинежанин, торговый человек. В указанном году он, возможно, из-за начавшихся здесь преследований старообрядцев бросил избу и все имущество и сбежал в Холмогорский уезд, на Вагу.3

1 (Надпись прочтена с помощью фотографии в лучах собственной люминесценции, сделанной для нас любезно Д. П. Эрастовым.)

2 ("Книга платежница поморские Пустозерские волости" 1574 г. В кн.: П. А. Садиков. Очерки по истории опричнины. М.- Л., 1950, стр. 464, 470, 472 и 475.)

3 (Центральный государственный архив древних актов, ф. 137, № 96 (Городовая книга по Великому Новгороду 1680 г.), лл. 116-116 об., 119 об. В Переписной книге Пустозерского острога 1679 г. Поздеевы упоминаются не раз. Хранится там же, ф. 1209, № 366, лл. 8 об., 11, 30 и др. Имя какого-то Неронова упоминается также в пустозерском сборнике Аввакума, хранящемся в БАН, собрание В. Г. Дружинина, № 746, л. 108 об., как "самовидца" пустозерской казни.)

О Петре Поздееве никаких других сведений, кроме его записи на рукописи, не имеется. Однако не вызывает сомнения его пустозерское происхождение, а его запись и оценка "Книги" говорят о том, что он был грамотный человек, интересовался сочинениями Аввакума и, возможно, был одним из сочувствующих его делу.

Неизвестно, кому принадлежала рукопись до 1864 г., но в это время, как мы уже отметили выше, ее владельцем был Поздеев Яков Иванович, крестьянин Усть-Цилемской волости (заметим, что усть-цилемская фамилия Поздеевых пустозерского происхождения). Спустя почти сто лет, в 1937 г., автор этой заметки обнаружил рукопись "Книги толкований" в семье А. П. Поздеевой (Асташевой), в дер. Кониных, в полуверсте от села Усть-Цильма. Не исключена возможность, что рукопись на протяжении более двухсот пятидесяти лет находилась у потомков Петра Поздеева, переходя от одного его поколения к другому.

Какое же значение имеет пустозерский список "Книги нравоучений и толкований" для изучения творчества протопопа Аввакума? Прежде всего, без него теперь нельзя обойтись при издании сочинений Аввакума, при изучении творческой истории этого сочинения. Кроме того, что он сохранил наиболее полный текст и является старшим из известных списков, он впервые позволяет поставить вопрос о наличии нескольких редакционных вариантов "Книги толкований", принадлежащих самому Аввакуму. Список БАН свидетельствует также о том, что в Пустозерске имелись сторонники Аввакума среди местных жителей, которые интересовались его творчеством. Очевидно, именно они-то и помогали ему в первую очередь поддерживать сношения с внешним миром, несмотря ни на какие преграды со стороны властей острога. И именно им-то мы, по-видимому, и обязаны сохранностью многих произведений протопопа Аввакума.

предыдущая главасодержаниеследующая глава



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку на страницу источник:

http://litena.ru/ "Litena.ru: Библиотека классики художественной литературы 'Литературное наследие'"