Повесть тридцать седьмая из сборника "Слово доступное, мир предостерегающее". Перевод выполнен по изданию: Цзин ши тун янь, Пекин, 1962.
174. ... в Шаньдуне... - Шаньдун здесь не полуостров, а сокращенное название местности в современной провинции Хубэй.
... несколько пучочков волос. - В старину китайцы выбривали детям головы, оставляя несколько пучочков волос.
176. Цзянькан - местность в нынешней провинции Цзянсу.
... посреднику Чжоу... - При династии Сун в Китае существовал особый институт посредников, который подыскивал хозяевам работников, а если случалась кража или работник убегал, то помогали хозяевам ловить преступника.
178. Мэнчан живет в этом месте... - Имеется в виду Мэнчанский господин, один из влиятельных сановников китайской древности, прославившийся своим гостеприимством. При дворе его кормилось несколько тысяч гостей.
181. ... яшмовый заяц привстал на востоке. - Яшмовый заяц - метафорическое обозначение луны.
Вот так и бамбук окропить... - См. прим. к с. 77.
Разрушили стену они // На многие-многие ли. - По народной легенде, от слез героини Мэн Цзян-нюй, муж которой погиб на строительстве Великой китайской стены, рухнула часть стены.