Новости

Рассылка

Библиотека

Новые книги

Словарь


Карта сайта

Ссылки









предыдущая главасодержаниеследующая глава

Жуань Цзи (Перевод В. Рогова)

(Жуань Цзи (210-263) - крупнейший поэт-мыслитель, один из "Семи мудрецов из бамбуковой рощи", которые выработали особый тип поведения, выразившийся в пренебрежении условностями, царившими в обществе, отказе от карьеры, уединении и т. д. Поэзия Жуань Цзи насыщена философской проблематикой в духе древнего даосизма.)

СТИХИ, ПОЮЩИЕ О ТОМ, ЧТО НА ДУШЕ

1
 Я ночью глубокой уснуть не могу,
 Встаю и играю на цине певучем.
 Мне ветер прохладный халат распахнул,
 Луна освещает в окне занавеску.
 Там, в северной роще птица поет,
 А в поле кричит неприкаянно лебедь.
 В скитаниях что же увидишь еще?
 Печальные мысли всё ранят мне сердце.
8
 Светит-горит, опускаясь на западе, солнце,
 Гаснущий свет на халат мой ложится, тускнея.
 Ветер, крутясь, летает по стенам покоя,
 Птицы тесней на морозе прижались друг к другу.
 Птицы чжоу-чжоу* все же клювами перья сжимают,
 Звери цюн-цюн тоже ищут себе пропитанья...
 Можно ли, став путником в дальней дороге,
 Душу забыть, стать подобьем звенящего камня?
 Прямо спрошу: разве стоит, за славой гоняясь,
 Чахнуть, страдать и терзаньями сердце исполнить?
 Много милей с воробьями порхать, со стрижами,
 Чем по морям устремляться за Лебедем Желтым?
 Вольно летит в четырех он морях на просторе -
 А с полпути как сумеешь потом возвратиться?

* (Чжоу-чжоу - мифическая птица-увалень с тяжелой головой. Чтобы не опрокинуться, зажимает клювом хвост. Цюн-цюн - мифическое животное, у которого передние ноги длинные, оленьи, а задние - короткие, заячьи, поэтому ему трудно есть. ...стать подобьем звенящего камня.- Звенящий камень - образное наименование древнего музыкального инструмента, который представлял собой каменную пластину, подвешенную к перекладине. Желтый Лебедь - сказочная птица, олицетворявшая мудрых людей.)

17
 Одинокий, забытый, сижу я в покое пустом. 
 Кто понять меня сможет, с кем речь я могу повести? 
 Выхожу за ворота - дороге не видно конца; 
 Ни коней, ни повозок - все пусто, куда ни взгляну. 
 Поднимаюсь на башню, взираю на девять земель* - 
 Без конца и без края пустыня простерлась кругом. 
 Одинокая птица на северо-запад летит, 
 Зверь, от стаи отбившись, стремится на юго-восток... 
 На закате я вспомню далеких друзей и родных: 
 Только с ними при встрече я мог бы всю душу излить.

* (Девять земель - Китай, который, по преданию, был разделен мифическим правителем Юем на девять областей.)

32
 Светилу дня два раза не взойти,-
 Свершая путь, темнеет белый лик.
 Немного дней - и осени конец,
 И срок ее не долее кивка.
 Людская жизнь - как пыль и как роса,
 А Неба путь туманен и далек.
 Цзин-гун из Ци всходил на гору Ню 
 И лил поток неудержимых слез.
 Мудрейший Кун на берегу реки
 Скорбел, что смерть быстрей полета птиц.
 Мне не догнать ушедших навсегда,
 Те, что придут, не встретятся со мной,
 Хочу взойти на гору Тайхуа -
 Отшельник Чи да будет спутник мой!
 Скорбь бытия постиг отец-рыбак,
 Когда в челне вниз по теченью плыл.

* (...Цзин-гун из Ци // всходил на гору Ню // И лил поток Ц неудержимых слез.- По преданию, правитель древнего царства Ци, Цзин-гун (VI в. до н. э.), поднявшись на гору, зарыдал и сказал: "Неужто и я уйду из жизни, как уносятся эти воды?!" Мудрейший Кун // на берегу реки // Скорбел, что смерть // быстрей полета птиц.- Мудрейший Кун - Конфуций. В древнем трактате "Луньюй" ("Беседы и суждения"), который содержит записи его бесед, говорится: "Стоя на берегу реки, учитель сказал: "Все течет так, как эти воды, не останавливаясь ни на мгновенье". Тайхуа - другое название горы Хуашань (см. прим. к с. 205). Отшельник Чи - легендарный бессмертный древности Чисун-цзы, почитавшийся как повелитель дождя. Отец-рыбак - герой одноименного произведения поэта Цюй Юаня (340-278 гг. до н. э.).)

предыдущая главасодержаниеследующая глава



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку на страницу источник:

http://litena.ru/ "Litena.ru: Библиотека классики художественной литературы 'Литературное наследие'"