Новости

Рассылка

Библиотека

Новые книги

Словарь


Карта сайта

Ссылки









предыдущая главасодержаниеследующая глава

Ли Ци (Перевод В. М. Алексеева)

(Ли Ци (первая половина VIII в.).)

НОЧУЮ В МОНАШЕСКОЙ КЕЛЬЕ ЕГО ПРЕПОДОБИЯ ИНА. СЛЫШУ ЦЕРКОВНЫЙ НАПЕВ

 Храм вечных цветов... Святые напевы в даль, неизвестность уходят. 
 Месяц укрылся в высокой стене, звоны часов редки. 
 Ночь шевелит лесом под инеем, гонит слетающий лист; 
 утром я слушаю зовы небес, раскрываюсь весь в чистой мечте. 
 Безмолвье суровое входит уже, замирая, в пустошную стужу; 
 лавина бурная снова летит вслед за осенним дождем. 
 Здесь лишь прозрел я, что жизнь - поплавок* наш - не знает, за что зацепиться;
 сразу же дам я почве души желанье к пристанищу льнуть.

* (Жизнь - поплавок - то есть плывущая в пустоте иллюзорности; почва души - то есть сознание.)

предыдущая главасодержаниеследующая глава



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку на страницу источник:

http://litena.ru/ "Litena.ru: Библиотека классики художественной литературы 'Литературное наследие'"