Новости

Рассылка

Библиотека

Новые книги

Словарь


Карта сайта

Ссылки









предыдущая главасодержаниеследующая глава

Чжу Дунь-жу (Перевод М. Басманова)

(Чжу Дунь-жу (ок. 1080 г.- ок. 1175 г.).- Его стихи высоко ценились современниками за тонкость и изящество. Перевод выполнен по изданию: "Сун ши сюань чжу".)

СТРОФЫ О РЫБАКЕ

 От суеты мирской
 Ушел, не страшась молвы.
 То трезв, а то пьян опять,-
 Случается когда как.
 В бамбуковой шляпе своей,
 В зеленом плаще из травы
 Иней да снег привык
 Смело встречать рыбак.
 Ветер утихнет едва -
 С удочкой вечером он.
 И наверху и внизу -
 Месяца волшебство.
 Что небо и что река -
 Мир в синеву погружен,
 Где разве что гусь порой
 Возникнет - и нет его!
* * *
 Из объятий садов 
 Убежав на простор, 
 Здесь, над звонким ручьем, 
 Мэйхуа расцвела... 
 Нет, ее не страшит 
 Холод в горной глуши, 
 Ей как будто бы встреча 
 С весной не мила. 
 Кто узнает, о чем 
 Загрустила она, 
 Сокровенные кто 
 С ней разделит мечты? 
 Ароматная, нежная, 
 И - одна! 
 Разве месяц взойдет, 
 Чтоб взглянуть с высоты.
предыдущая главасодержаниеследующая глава



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку на страницу источник:

http://litena.ru/ "Litena.ru: Библиотека классики художественной литературы 'Литературное наследие'"