Новости

Рассылка

Библиотека

Новые книги

Словарь


Карта сайта

Ссылки









предыдущая главасодержаниеследующая глава

Юй Цянь (Первое стихотворение в переводе Е. Витковского, второе - В. Тихомирова)

(Юй Цянь (1394-1457).)

БЕЗЛЮДНАЯ ДЕРЕВНЯ

 Деревня пустынна, не топлены очаги.
 Засуха и саранча - пахарей бедных враги.
 Те, кто постарше, ушли пропитанья искать.
 Малые дети проданы за долги.
 Ветер в домах, рухнули кровли лачуг.
 Лежит на постели лунного света круг.
 Правители местные виновны в крестьянской беде.
 Известить государя было им недосуг.

ВОСПЕВАЮ ИЗВЕСТЬ

 Тысячи ударов по долоту нужны, 
 чтоб известняк извлечь.
 Обычной известью станет камень, 
 если его обжечь.
 Известь дробят, измельчают в прах,- 
 она ничего не боится:
 Хочет даже среди людей 
 чистоту белизны сберечь.
предыдущая главасодержаниеследующая глава



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку на страницу источник:

http://litena.ru/ "Litena.ru: Библиотека классики художественной литературы 'Литературное наследие'"