Юй Цянь (Первое стихотворение в переводе Е. Витковского, второе - В. Тихомирова)
(Юй Цянь (1394-1457).)
БЕЗЛЮДНАЯ ДЕРЕВНЯ
Деревня пустынна, не топлены очаги.
Засуха и саранча - пахарей бедных враги.
Те, кто постарше, ушли пропитанья искать.
Малые дети проданы за долги.
Ветер в домах, рухнули кровли лачуг.
Лежит на постели лунного света круг.
Правители местные виновны в крестьянской беде.
Известить государя было им недосуг.
ВОСПЕВАЮ ИЗВЕСТЬ
Тысячи ударов по долоту нужны,
чтоб известняк извлечь.
Обычной известью станет камень,
если его обжечь.
Известь дробят, измельчают в прах,-
она ничего не боится:
Хочет даже среди людей
чистоту белизны сберечь.