Новости

Библиотека

Словарь


Карта сайта

Ссылки






Литературоведение

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я






предыдущая главасодержаниеследующая глава

Чжан Ган-сунь (Перевод И. Смирнова)

(Чжан Ган-сунь (1619-?).)

ПЕСНЯ О СТРАШНОЙ ЗАСУХЕ

 На рисовом поле иссохлась земля,- 
 готова дорога коню.
 Стебли уже пожелтели совсем,- 
 гибнет рис на корню.
 Пять месяцев - и ни капли дождя!
 Скоро шестой пройдет...
 Крестьяне горькие слезы льют, 
 в пустой глядят небосвод.
 В прошлом году обильный снег 
 засыпал поля и сады.
 Старики говорили - в новом году 
 будет много воды.
 За месяцем месяц идет чередой, 
 солнцем земля сожжена.
 Видать, голодное время пришло, 
 на рис поднялась цена.
 По берегам Великой реки 
 ветер клубит песок.
 В колодце нет ни капли воды, 
 бездействует водосток.
 Птицы раскрыли клювы в лесах - 
 зной палящ и зловещ.
 На дне иссякшей реки лежит 
 высохший мертвый лещ.
 На измученных лицах кожа черна, 
 больные в каждом дому.
 Десятерых уложит жара, 
 выжить - едва одному.
 Если бы жизнедатным дождем 
 внезапно сменилась жара -
 Вот бы радовались старики, 
 веселилась бы детвора!
 В низинах влажных смогли б собрать - 
 пусть небольшой - урожай.
 Но и в этот год в государев амбар 
 зерновой налог подавай!
 Не уплатишь налога - чиновников жди,
 страшна их скорая месть:
 Сколько до смерти засекут 
 детей, стариков - не счесть!
предыдущая главасодержаниеследующая глава










© LITENA.RU, 2001-2021
При использовании материалов активная ссылка обязательна:
http://litena.ru/ 'Литературное наследие'

Рейтинг@Mail.ru

Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь