Беседка на озере Поянху в Жаочжоу (Перевод В. Швыряева)
На закате стою, читаю стихи,
конца размышленьям нет.
Взглядом одним охватить могу
реки и горный хребет.
В заботах о нуждах народа покой
чиновник забыл давно.
Достоянье отшельника-рыбака -
ветер и лунный свет.