Новости

Библиотека

Словарь


Карта сайта

Ссылки






Литературоведение

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я






предыдущая главасодержаниеследующая глава

Ли Джоно (Перевод Н. Тимофеевой)

(Ли Джоно (1341-1371) - крупный сановник, вынужденный из-за придворных интриг вести затворнический образ жизни. В его сиджо обыгрываются два китайских поэтических образа: "бесстрастные облака", не имеющие отношения к миру суеты (ср. у Тао Юань-мина: "облака бесстрастно покидают ущелья..."), и "облака, застилающие солнце" - дурные чиновники, окружающие государя (ср. у Ли Бо: "плывущие облака могут затмить солнце..."). В данном случае - намек на ситуацию при государе Конмин-ване (1352-1374), приблизившем к себе буддийского монаха Синдона.)

* * *
 Молвят неправо - 
 Мол, облака непричастны мирской суете. 
 Своевольно витают-плывут 
 В вышине голубой 
 И слепящий солнечный свет 
 Затмевают собой.
предыдущая главасодержаниеследующая глава










© Злыгостев А.С., 2001-2019
При использовании материалов активная ссылка обязательна:
http://litena.ru/ 'Литературное наследие'

Рейтинг@Mail.ru