Новости

Библиотека

Словарь


Карта сайта

Ссылки






Литературоведение

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я






предыдущая главасодержаниеследующая глава

Чон Доджон (Первое стихотворение в переводе Анны Ахматовой, второе - Е. Витковского)

(Чон Доджон - политический деятель и ученый, ставший сподвижником Ли Сонге в борьбе против последнего государя Коре.)

* * *
 Вода, что под мостом Сонин* течет,
 Бесследно к Чахадону утекает.
 Деяния владык за сотни лет -
 Лишь шум воды, текущей к Чахадону,
 О юноша! Не спрашивай меня,
 Как расцвело и как погибло царство.

* (Сонин [гё] ("Мост небожителей") - название моста в Кэсоне. Чахадон - селение в окрестности Кэсона. Как расцвело и как погибло царство.- Подразумевается государство Коре (начало X в.- 1392 г.).)

ПЕСНЬ О НОВОЙ СТОЛИЦЕ

* ("Песнь о новой столице".- Приписывается Чон Доджону. В ней воспевается новая столица Хансон (ныне Сеул), перенесенная из Сондо (Кэсона) с воцарением династии Ли в 1392 году. Янджу - название Сеула с 904 по 1067 год. Ах, тарондари! - Припев, состоящий из звукоподражания. Ханган - река, на которой стоит Сеул. Самгаксан ("Трехрогая гора") - гора, у подножия которой расположена столица.)

 Эти земли прежде звались округой Янджу, 
 Но теперь - столица в этих прекрасных местах! 
 Превосходномудрый наш государь 
 даровал нам век золотой!
 Надлежащий облик столица приобрела!
 Радостно подданным, что государь 
 проживет десять тысяч лет! 
 Ах, тарондари!
 Река Ханган - впереди, гора Самгаксан - позади,
 Между горой и рекой, силою полных твоей, 
 наслаждайся, наш государь!
предыдущая главасодержаниеследующая глава










© LITENA.RU, 2001-2021
При использовании материалов активная ссылка обязательна:
http://litena.ru/ 'Литературное наследие'

Рейтинг@Mail.ru

Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь