Новости

Рассылка

Библиотека

Новые книги

Словарь


Карта сайта

Ссылки









предыдущая главасодержаниеследующая глава

Киль Джэ (Перевод Н. Тимофеевой)

(Киль Джэ (Яын, Кымо-санин; 1353-1419) - крупный ученый, адепт сунского конфуцианства, поэт, поменявший службу в столице на уединенную жизнь на лоно природы.)

* * *
 К развалинам древней столицы* 
 Возвращаюсь, коня тороплю. 
 Горы и реки - как в года старины, 
 А люди ушли неизвестно куда. 
 Оджыбо! Времена процветанья в пору туманной луны,
 Неужто вы снились мне?

* (К развалинам древней столицы...- Речь идет о Сондо, пришедшей в запустение в связи с переносом столицы в Хансон. Оджыбо! - Междометие при восклицании. Времена процветанья в пору туманной луны...- В переносном смысле: правление совершенномудрого государя.)

предыдущая главасодержаниеследующая глава



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку на страницу источник:

http://litena.ru/ "Litena.ru: Библиотека классики художественной литературы 'Литературное наследие'"