Новости

Библиотека

Словарь


Карта сайта

Ссылки






Литературоведение

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я






предыдущая главасодержаниеследующая глава

Киль Джэ (Перевод Н. Тимофеевой)

(Киль Джэ (Яын, Кымо-санин; 1353-1419) - крупный ученый, адепт сунского конфуцианства, поэт, поменявший службу в столице на уединенную жизнь на лоно природы.)

* * *
 К развалинам древней столицы* 
 Возвращаюсь, коня тороплю. 
 Горы и реки - как в года старины, 
 А люди ушли неизвестно куда. 
 Оджыбо! Времена процветанья в пору туманной луны,
 Неужто вы снились мне?

* (К развалинам древней столицы...- Речь идет о Сондо, пришедшей в запустение в связи с переносом столицы в Хансон. Оджыбо! - Междометие при восклицании. Времена процветанья в пору туманной луны...- В переносном смысле: правление совершенномудрого государя.)

предыдущая главасодержаниеследующая глава










© Злыгостев А.С., 2001-2019
При использовании материалов активная ссылка обязательна:
http://litena.ru/ 'Литературное наследие'

Рейтинг@Mail.ru