Новости

Рассылка

Библиотека

Новые книги

Словарь


Карта сайта

Ссылки









предыдущая главасодержаниеследующая глава

Ли Окпон (Перевод В. Тихомирова)

(Ли Окпон (?-1592) - дочь правителя уезда, ставшая знаменитой поэтессой, слагавшей стихи на ханмуне. )

ДВЕ КРАСАВИЦЫ

* ("Две красавицы".- См. прим. к с. 237, 351. Император-супруг (Шунь) умер у горы Цанъушань, а похоронен будто бы в храме Цзюимяо, недалеко от реки Сяншуй.)

 Двух жен-красавиц покинул император-супруг. 
 Они утонули в Сяншуе, поспешая на юг. 
 Феи-вдовы немало пролили слез,- 
 Слезами крапленный, возрос над рекой бамбук. 
 Храм Цзюимяо - темные тучи вокруг. 
 Солнце зашло -	гора Цанъушань в тени. 
 Печали мои все утопить бы вдруг -
 Вода унесет, и не вернутся они.

ДЕВИЧЬИ ЧУВСТВА

 Обещал прийти - до вечера я ждала. 
 Вижу, в саду слива почти отцвела. 
 Слышу, сорока-вещунья в кустах трещит.
 Зря перед зеркалом брови я подвела.
предыдущая главасодержаниеследующая глава



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку на страницу источник:

http://litena.ru/ "Litena.ru: Библиотека классики художественной литературы 'Литературное наследие'"