Новости

Библиотека

Словарь


Карта сайта

Ссылки






Литературоведение

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я






предыдущая главасодержаниеследующая глава

Ли Окпон (Перевод В. Тихомирова)

(Ли Окпон (?-1592) - дочь правителя уезда, ставшая знаменитой поэтессой, слагавшей стихи на ханмуне. )

ДВЕ КРАСАВИЦЫ

* ("Две красавицы".- См. прим. к с. 237, 351. Император-супруг (Шунь) умер у горы Цанъушань, а похоронен будто бы в храме Цзюимяо, недалеко от реки Сяншуй.)

 Двух жен-красавиц покинул император-супруг. 
 Они утонули в Сяншуе, поспешая на юг. 
 Феи-вдовы немало пролили слез,- 
 Слезами крапленный, возрос над рекой бамбук. 
 Храм Цзюимяо - темные тучи вокруг. 
 Солнце зашло -	гора Цанъушань в тени. 
 Печали мои все утопить бы вдруг -
 Вода унесет, и не вернутся они.

ДЕВИЧЬИ ЧУВСТВА

 Обещал прийти - до вечера я ждала. 
 Вижу, в саду слива почти отцвела. 
 Слышу, сорока-вещунья в кустах трещит.
 Зря перед зеркалом брови я подвела.
предыдущая главасодержаниеследующая глава










© Злыгостев А.С., 2001-2019
При использовании материалов активная ссылка обязательна:
http://litena.ru/ 'Литературное наследие'

Рейтинг@Mail.ru