Трудные нынче для нашей земли времена.
Ни сановников, ни воевод не имеет в достатке страна.
В Ённаме*, на юге, никак не кончается бой.
В Кванбуке, на севере, горе в деревне любой.
Печалюсь о том, что стало жить тяжело,
Что бремя войны нынче на нас легло.
На одежду слезу роняю, тоски не стерпев.
Военный доклад, как стихи, твержу нараспев.
* (Ённам ("К югу от хребта") - название двух современных провинций Северной и Южной Кёнсандо в Южной Корее. Поэт пишет о сражениях с японскими захватчиками в конце Имджинской войны. Кванбук ("К северу от заставы") - название современных провинций Северной и Южной Хамгёндо на севере Кореи. Не успела кончиться Имджинская война, а рубежам Кореи угрожали воинственные чжурчжэни.)