Новости

Рассылка

Библиотека

Новые книги

Словарь


Карта сайта

Ссылки









предыдущая главасодержаниеследующая глава

Ли Тхай Тонг (Перевод А. Ревича)

(Ли Тхай Тонг (1000-1054) - государь династии Ли.)

ПРОСЛАВЛЯЮ ВИНИТАРУЧИ, ПРОПОВЕДНИКА УЧЕНИЯ ТХИЕН

* ("Прославляю Винитаручи, проповедника учения тхиен".- Стихотворение посвящено буддийскому проповеднику Винитаручи (родом из Индии), прибывшему в Дай-вьет в 580 г. Южное царство - здесь: Дай-вьет. Луна белоснежная Ланки...- Вероятно, имеется в виду гора Ланка в стране Будды (остров Цейлон) либо "Ланкава-тара сутра" (поученья, произнесенные Буддой на горе Ланка), игравшая важную роль в учении Тхиен. Праджна - знание, мудрость, очищенные от мирских помыслов.)

 Южное царство вы посетили когда-то,
 Вашею славой каждый наполнился дом,
 Множество будд вы нашим душам открыли,
 Множество душ в источнике слили одном.
 Нас озаряет луна белоснежная Ланки,
 Праджны премудрость пахнет вешним цветком.
 Скоро ли встретимся? Скоро ли с вами вдвоем
 О сокровенном беседу опять поведем?
предыдущая главасодержаниеследующая глава



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку на страницу источник:

http://litena.ru/ "Litena.ru: Библиотека классики художественной литературы 'Литературное наследие'"