Новости

Библиотека

Словарь


Карта сайта

Ссылки






Литературоведение

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я






предыдущая главасодержаниеследующая глава

Ли Тхыонг Киет (Перевод А. Ревича)

(Ли Тхыонг Киет (1019-1105) - выдающийся полководец и государственный деятель.)

ГОРЫ И РЕКИ ПОЛДНЕВНОЙ ДЕРЖАВЫ

* ("Горы и реки Полдневной державы".- Стихотворение, видимо, написано перед сражением с войсками сунского императора на реке Ньы-нгуйет (1076 г.). Ли Тхыонг Киет якобы приказал одному из приближенных спрятаться в храме неподалеку и вслух прочесть там стихи - словно бы от имени двух древних вьетских воителей, которым был посвящен храм. )

 Горы и реки Полдневной державы - 
 владенья властителя Юга.
 В книге небесной рубеж обозначен, 
 царства любая округа,
 Как осмелились вы, супостаты, 
 вторгнуться в наши пределы?
 Вас ожидает разгром позорный, 
 придется незваным туго.
предыдущая главасодержаниеследующая глава










© Злыгостев А.С., 2001-2019
При использовании материалов активная ссылка обязательна:
http://litena.ru/ 'Литературное наследие'

Рейтинг@Mail.ru