Новости

Рассылка

Библиотека

Новые книги

Словарь


Карта сайта

Ссылки









предыдущая главасодержаниеследующая глава

Нгуен Чунг Нган (Перевод А. Ревича)

(Нгуен Чунг Нган.- Данное стихотворение написано, когда автор ездил послом в Китай.)

ДУШОЮ СТРЕМЯСЬ В РОДНЫЕ КРАЯ

 Старой шелковицы листья опали, 
 гусениц нет ни одной.
 Раннего риса цветы ароматны, 
 крабы жиреют зимой.
 Верно толкуют: дома вольготней, 
 и нищета хороша,
 Весело жить южнее Янцзы - 
 лучше вернуться домой.
предыдущая главасодержаниеследующая глава



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку на страницу источник:

http://litena.ru/ "Litena.ru: Библиотека классики художественной литературы 'Литературное наследие'"