Новости

Библиотека

Словарь


Карта сайта

Ссылки






Литературоведение

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я






предыдущая главасодержаниеследующая глава

Нгуен Чунг Нган (Перевод А. Ревича)

(Нгуен Чунг Нган.- Данное стихотворение написано, когда автор ездил послом в Китай.)

ДУШОЮ СТРЕМЯСЬ В РОДНЫЕ КРАЯ

 Старой шелковицы листья опали, 
 гусениц нет ни одной.
 Раннего риса цветы ароматны, 
 крабы жиреют зимой.
 Верно толкуют: дома вольготней, 
 и нищета хороша,
 Весело жить южнее Янцзы - 
 лучше вернуться домой.
предыдущая главасодержаниеследующая глава










© Злыгостев А.С., 2001-2019
При использовании материалов активная ссылка обязательна:
http://litena.ru/ 'Литературное наследие'

Рейтинг@Mail.ru