Новости

Рассылка

Библиотека

Новые книги

Словарь


Карта сайта

Ссылки









предыдущая главасодержаниеследующая глава

Нан Фу (Перевод Л. Эйдлина)

(Чан Фу (1322-1395).- В данном стихотворении речь, очевидно, идет о горе Донг-шон (в современной провинции Хай-хынг), славившейся своими пейзажами и храмами.)

СМОТРЮ ВВЕРХ НА ПАГОДУ ЛИЕУ-НИЕН В ДОНГ-ШОНЕ

 У древних деревьев в тени ветвей 
 на час привязал я лодку.
 Монашеский домик пустынно-тих 
 вверху, в головах потока.
 На будущий год в этот самый день, 
 кто скажет, будем ли живы.
 Мне радость пока на гору взойти - 
 проведать старого друга.
предыдущая главасодержаниеследующая глава



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку на страницу источник:

http://litena.ru/ "Litena.ru: Библиотека классики художественной литературы 'Литературное наследие'"