(Нгуен Фи Кхань (1336-1408) - талантливый государственный деятель, ученый-конфуцианец и поэт, сподвижник реформатора Хо Куц Ли (см. вступ. статью), вместе с которым был захвачен в плен китайцами, в клетке увезен в Китай, где и умер. Отец великого поэта Нгуен Чая.)
НОЧНОЙ ДОЖДЬ НА ЖЕЛТОЙ РЕКЕ
На прибрежные травы осенние
сыплется дождь проливной;
Слышится ночью: капли тяжелые
бьют о навес за кормой.
Зыбкий огонь фонаря одинокого
вспыхнет едва - померк.
Десятилетье стремлюсь за высокой,
за необъятной мечтой.
РАДОСТЬ В РОДНОМ САДУ
Смутную пору дом пережил
в старом родном саду.
Чтение книг полюбилось весьма
мне на шестом году.
Птицы все те же, те же цветы,
та же в проулке трава.
Прохладный ветер, тающий сон,
пустое окно на виду.
Если науки ты превзошел,
ноги свободны, руки.
Если спокойствие ты обрел,
мигом забудешь беду.
К чему-то стремиться, куда-то спешить -
полно - не искушайте!
Отраду, как стародавний поэт,
в уединенье найду.