Новости

Библиотека

Словарь


Карта сайта

Ссылки






Литературоведение

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я






предыдущая главасодержаниеследующая глава

Фудзивара Иэтака (Первое стихотворение в переводе Веры Марковой, второе - В. Сановича, третье - А. Глускиной)

(Фудзивара Иэтака (1162-1241) - один из самых знаменитых поэтов своего времени. Сын поэта Фудзивара Тосинари, он с детства серьезно изучал литературу. Жизнь его была омрачена политическими бурями эпохи и распрями на почве соперничества разных поэтических школ. Иэтака принадлежат личные сборники стихов, его танка включались в лучшие антологии средневековья. Был одним из редакторов "Синкокинсю".)

* * *
 Завтра, едва рассветет,
 Снова идти мне придется
 Через вершины гор.
 Месяц уходит по небу
 В белые облака.
* * *
 В нынешнем году
 Весну впервые узнали
 Цветы померанца.
 Отчего же я обоняю
 Старинный милый запах?
* * *
 Опавший пурпур клена на земле, 
 Осенний вечер среди гор глубокий, 
 Дождь моросящий... 
 Вымокший под ним, 
 То не олень ли плачет одинокий?
предыдущая главасодержаниеследующая глава










© Злыгостев А.С., 2001-2019
При использовании материалов активная ссылка обязательна:
http://litena.ru/ 'Литературное наследие'

Рейтинг@Mail.ru