Новости

Библиотека

Словарь


Карта сайта

Ссылки






Литературоведение

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я






предыдущая главасодержаниеследующая глава

"Придя в трехдневный мир…" (Перевод С. Липкина)

("Придя в трехдневный мир на краткое мгновенье...".- Трехдневный мир - в смысле кратковременный земной мир, в отличие от вечного горнего мира.)

* * *
 Придя в трехдневный мир на краткое мгновенье,
 К нему не должен ты почувствовать влеченье. 

 Пусть даже ты привык лежать на пышном ложе,
 Ты все равно в земле найдешь успокоенье. 

 В могилу все равно сойдешь ты одиноко, 
 Не будешь средь людей, в блестящем окруженье. 

 В земле твои друзья - лишь муравьи да черви,
 Взгляни же наконец на вечное вращенье. 

 Хоть каждый локон твой ценой дирхему равен,
 Хоть смоляным кудрям нельзя найти сравненье, 

 Едва твой час пробьет - вокруг в сердцах горячих
 Немедленно к тебе наступит охлажденье.
предыдущая главасодержаниеследующая глава










© LITENA.RU, 2001-2021
При использовании материалов активная ссылка обязательна:
http://litena.ru/ 'Литературное наследие'

Рейтинг@Mail.ru

Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь