Новости

Рассылка

Библиотека

Новые книги

Словарь


Карта сайта

Ссылки









предыдущая главасодержаниеследующая глава

"Мне возлюбленной коварство…". (Перевод С. Липкина)

("Мне возлюбленной коварство принесло одно мученье...".- Меджнун и Лейли - знаменитая легендарная влюбленная пара, восточные Ромео и Джульетта.)

* * *
 Мне возлюбленной коварство принесло одно мученье -
 Так из-за Лейли Меджнуна обуяло омраченье. 

 Хмурюсь я, душа тоскует, по от лекарей слыхал я:
 Лепестки сладчайшей розы принесут мне облегченье. 

 Да, уста твои как роза, чья улыбка опьяняет,
 У тебя как змеи кудри, их таинственно свеченье. 

 Очи у тебя подобны колдунам из Вавилона,
 Чудеса Мусы ты в каждом нам являешь изреченье.
предыдущая главасодержаниеследующая глава



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку на страницу источник:

http://litena.ru/ "Litena.ru: Библиотека классики художественной литературы 'Литературное наследие'"