"Для радостей низменных тела…". (Перевод В. Левика)
()
* * *
Для радостей низменных тела я дух оскорбить бы
не мог,
Позорно быть гуртоправом тому, кто саном высок.
В иссохшем ручье Эллады не станет искать воды
Тот, кто носителем правды явился в мир как пророк.
Мой стих - Иосиф Прекрасный, я пленник его красоты.
Мой стих - соловьиная песня, к нему приковал меня рок.
Немало вельмож я видел и не в одном распознал
Притворную добродетель и затаенный порок.
Одно таил я желанье: явиться примером для них.
И вот... разочарованье послал мне в награду бог.
|