"В мире все идет, как должно…". (Перевод С. Липкина)
("В мире все идет...".- Обнаружены в том же источнике, однако в данном случае авторство Рудаки не вызывает сомнения.)
* * *
В мире все идет, как должно, ты живешь среди отрад,
Нет причин для огорченья, так чему же ты не рад?
Отчего ты погрузился в думы долгие, в печаль?
Ты судьбе своей доверься, для нее ты - милый брат.
У судьбы - свои решенья, знает, что она творит;
Ей внимая, ты не слушай, что вазиры говорят.
Кто родил тебя, не сможет равного тебе родить;
Колеса судьбы не бойся, ты рожден не для утрат.
Пред тобою бог вовеки не закроет врат, пока
Не откроет пред тобою сто иных, прекрасных врат!