Новости

Библиотека

Словарь


Карта сайта

Ссылки






Литературоведение

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я






предыдущая главасодержаниеследующая глава

"Казалось, ночью на декабрь…". (Перевод В. Левика)

("Казалось, ночью на декабрь...".- Эти произведения приписывались поэту Катрану (XT в.), подражавшему во многом Рудаки. Однако эта атрибуция убедительно оспаривается, и авторство Рудаки можно признать с большей вероятностью.)

* * *
 Казалось, ночью на декабрь апрель обрушился с высот.
 Покрыл ковром цветочным дол и влажной пылью - небосвод. 

 Омытые слезами туч, сады оделись в яркий шелк,
 И пряной амбры аромат весенний ветер нам несет. 

 Под вечер заблистал в полях тюльпана пурпур огневой,
 В лазури скрытое творцом явил нам облаков полет. 

 Цветок смеется мне вдали,- иль то зовет меня Лейли?
 Рыдая, облако пройдет,- Меджнун, быть может, слезы льет? 

 И пахнет розами ручей, как будто милая моя
 Омыла розы щек своих в голубизне прозрачных вод. 

 Ей стоит косу распустить - и сто сердец блаженство пьют,
 Но двести кровью изойдут, лишь гневный взор она метнет. 

 Покуда розу от шипа глупец не в силах отличить,
 Пока безумец, точно мед, дурман болезнетворный пьет, 

 Пусть будут розами шипы для всех поклонников твоих,
 И, как дурман, твои враги пусть отвергают сладкий мед...
предыдущая главасодержаниеследующая глава










© LITENA.RU, 2001-2021
При использовании материалов активная ссылка обязательна:
http://litena.ru/ 'Литературное наследие'

Рейтинг@Mail.ru

Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь