Новости

Рассылка

Библиотека

Новые книги

Словарь


Карта сайта

Ссылки









предыдущая главасодержаниеследующая глава

"О вы, рабы прелестных жен!.." (Перевод И. Сельвинского)

("О вы, рабы прелестных жен!..".- Тебризским Солнцем.- Имеется в виду Шамс из Тебриза.)

* * *
 О вы, рабы прелестных жен! Я уж давно влюблен!
 В любовный сон я погружен. Я уж давно влюблен. 

 Еще курилось бытие, еще слагался мир, 
 А я, друзья, уж был влюблен! Я уж давно влюблен. 

 Семь тысяч лет из года в год лепили облик мой -
 И вот я ими закален: я уж давно влюблен. 

 Едва спросил аллах людей: "Не я ли ваш господь?" -
 Я вмиг постиг его закон! Я уж давно влюблен. 

 О ангелы, на раменах держащие миры, 
 Вздымайте ввысь познанья трои! Я уж давно влюблен. 

 Скажите Солнцу моему: "Руми пришел в Тебриз!
 Руми любовью опален!" Я уж давно влюблен. 

 Но кто же тот, кого зову "Тебризским Солнцем" я?
 Не светоч истины ли он? Я уж давно влюблен.
предыдущая главасодержаниеследующая глава



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку на страницу источник:

http://litena.ru/ "Litena.ru: Библиотека классики художественной литературы 'Литературное наследие'"