Новости

Рассылка

Библиотека

Новые книги

Словарь


Карта сайта

Ссылки









предыдущая главасодержаниеследующая глава

""Не спите!" - рок сказал моим глазам...". (Перевод И. Сельвинского)

* * *
 "Не спите!" - рок сказал моим глазам.
 Я приподнялся, точно буква лам... 

 О мои очи! не мешайте мне 
 Любовь делить с бесстыдством пополам. 

 Мой ятаган в чехол я опустил:
 Не без того, кто просит мира сам. 

 Обагрены, о яр, твои персты...
 Не кровь моя ль залубенела там? 

 Ты овладела сердцем до конца -
 Ты для меня отныне мой ислам! 

 Я для тебя отныне, как дервиш:
 За гнев молитвой я тебе воздам. 

 Не изменяй мне, о сахибджамал,
 Ведь мой обет - столетьям и векам! 

 О ветвь бана! Поток твоей листвы
 Едва-едва под стать ее кудрям... 

 Бессмысленно таиться от любви:
 Как Азраил, она приходит к нам. 

 Моя любовь предсказана была 
 В самом Коране - верь моим словам! 

 Оставьте же меня с моею джан...
 Свечой сгорю я - говорю я вам. 

 Что значит грош в руке Хатама Тай?
 Легко с душой расстаться беднякам. 

 До смертной тьмы я твой ценной бургут,
 А дух навек прильнул к твоим цепям. 

 О гурия! Не обнажай лица, 
 Иначе - смерть и старцам и юнцам! 

 Не вслушивайся в стон мой, о душа:
 Здесь не поможет никакой бальзам. 

 Терпения не требуй от меня: 
 Любовь не пост, но пир! Она - байрам! 

 Краса моя... Она во мне, как див,
 Так что мне сплетен воробьиный гам? 

 Уже само мечтанье это - клад!
 Пади же, Саади, к ее ногам...
предыдущая главасодержаниеследующая глава



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку на страницу источник:

http://litena.ru/ "Litena.ru: Библиотека классики художественной литературы 'Литературное наследие'"