Новости

Рассылка

Библиотека

Новые книги

Словарь


Карта сайта

Ссылки









предыдущая главасодержаниеследующая глава

Газели

"В зерцале сердца отражен...". (Перевод В. Державина)

* * *
 В зерцале сердца отражен прекрасный образ твой,
 Зерцало чисто, дивный лик пленяет красотой. 

 Как драгоценное вино в прозрачном хрустале,
 В глазах блистающих твоих искрится дух живой. 

 Воображение людей тобой поражено, 
 И говорливый мой язык немеет пред тобой. 

 Освобождает из петли главу степная лань, 
 Но я захлестнут навсегда кудрей твоих петлей. 

 Так бедный голубь, если он привык к одной стрехе,
 Хоть смерть грозит, гнезда не вьет под кровлею другой. 

 Но жаловаться не могу я людям на тебя,
 Ведь бесполезен плач и крик гонимого судьбой. 

 Твоей душою дай на миг мне стать и запылать,
 Чтоб в небе темном и глухом сравниться с Сурайей. 

 Будь неприступной, будь всегда как крепость в высоте,
 Чтобы залетный попугай не смел болтать с тобой. 

 Будь неприступной, будь всегда суровой, красота!
 Дабы пленяться пустозвон не смел твоей хвалой. 

 Пусть в твой благоуханный сад войдет лишь Саади!
 И пусть найдет закрытым вход гостей осиный рой.
предыдущая главасодержаниеследующая глава



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку на страницу источник:

http://litena.ru/ "Litena.ru: Библиотека классики художественной литературы 'Литературное наследие'"