"Песня, брызнуть будь готова...". (Перевод К. Липскерова)
* * *
Песня, брызнуть будь готова - вновь, и вновь, и вновь, и снова!
Чашу пей - в ней снов основа - вновь, и вновь, и вновь, и снова!
Друг, с кумиром ты украдкой посиди в беседе сладкой,-
Поджидай к лобзаньям зова - вновь, и вновь, и вновь, и снова!
Насладимся ль жизнью нашей, коль не склонимся над чашей?
Пей же с той, что черноброва,- вновь, и вновь, и вновь, и снова!
Не найти от вас защиты, взоры, брови и ланиты,-
Вы моим очам обнова - вновь, и вновь, и вновь, и снова!
Ветер! Ты в воздушной ризе, мчась к любимой, о Хафизе
Ей бросай за словом слово - вновь, и вновь, и вновь, и снова!