Новости

Рассылка

Библиотека

Новые книги

Словарь


Карта сайта

Ссылки









предыдущая главасодержаниеследующая глава

"Хмельная, опьяненная, луной озарена...". (Перевод И. Сельвинского)

* * *
 Хмельная, опьяненная, луной озарена, 
 В шелках полурасстегнутых и с чащею вина 

 (Лихой задор в глазах ее, тоска в изгибе губ),
 Хохочущая, шумная, пришла ко мне она. 

 Пришла и села, милая, у ложа моего: 
 "Ты спишь, о мой возлюбленный? Взгляни-ка: я пьяна!" 

 Да будет век отвергнутым самой любовью тот,
 Кто этот кубок пенистый не осушит до дна. 

 Поди же прочь, о трезвенник, вина не отбирай!
 Ведь господом иная нам отрада не дана. 

 Все то, что в кубки легкие судьбою налито,
 Мы выпили до капельки, до призрачного сна! 

 Нектар ли то божественный? Простой ли ручеек,
 В котором безысходная тоска разведена? 

 Об этом ты не спрашивай, о мудрый мой Хафиз:
 Вино да косы женские - вот мира глубина.
предыдущая главасодержаниеследующая глава



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку на страницу источник:

http://litena.ru/ "Litena.ru: Библиотека классики художественной литературы 'Литературное наследие'"