Новости

Рассылка

Библиотека

Новые книги

Словарь


Карта сайта

Ссылки









предыдущая главасодержаниеследующая глава

"Владычица,- сказал я,- сжалься…". (Перевод В. Державина)

* * *
 "Владычица,- сказал я,- сжалься. Ты видишь - погибает странник". 
 Она ж: "Влекомый волей сердца, свой путь всегда теряет странник". 

 Я умолял ее: "Помедли". Она: "Увы! Нельзя мне медлить,
 Хотя - привычный к мирной неге - в пути изнемогает странник". 

 Да и какая ей забота, па ложе из мехов и шелка, 
 Что на камнях и на колючках в пустыне засыпает странник? 

 Опутан черными кудрями, как неразрывными цепями, 
 Пред родинкой твоей индийской безмолвно замирает странник. 

 И на лице, рассвета краше, играет отблеск винной чаши,
 Так отблеск листьев аргавана на розах замечает странник. 

 Любуюсь: нежный лик округлый очерчен тонкой тенью смуглой
 Так письмена с благоговеньем в святилище читает странник. 

 И я сказал: "О ты, чьи косы темнее полночи безлунной,
 Остерегись! Ведь на рассвете, как туча, зарыдает странник". 

 Она ж: "Хафиз! Влюбленных доля печальна в скорбной сей юдоли.
 Не диво, что лишь униженья, что лишь гоненья знает странник!"
предыдущая главасодержаниеследующая глава



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru

При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку на страницу источник:

http://litena.ru/ "Litena.ru: Библиотека классики художественной литературы 'Литературное наследие'"