"Весть пришла, что печаль…". (Перевод В. Державина)
* * *
Весть пришла, что печаль моих горестных дней - не навечно.
Время - ток быстротечный. И бремя скорбей - не навечно.
Стал я нынче презренным в глазах моего божества,
Но надменный соперник мой в славе своей - не навечно.
Всех равно у завесы привратник порубит мечом.
И чертог, и престол, и величье царей - не навечно.
Так зачем возносить благодарность иль горько роптать?
Ведь и громкая слава великих мужей - не навечно.
На пирах у Джамшида певали: "Несите вина!
И Джамшид с его чашей в обители сей - не навечно!"
Так пылай же, ночная свеча, привлекай мотылька!
Близко утро. И ночь, и сиянье свечей - не навечно.
Эй, богач! Загляни в глубину своей нищей души!
Горы злата, монет, самоцветных камней - не навечно.
Видишь надпись на своде сияющем: "Все на земле,
Кроме добрых деяний па благо людей,- не навечно".
Верь во встречу, надейся на память любви, о Хафиз!
А неправда, насилье и бремя цепей - не навечно!