"В дни, когда наш луг покрыт…". (Перевод А. Кочеткова)
* * *
В дни, когда наш луг покрыт райским цветущим ковром,
Кравчий, с пурпурным вином в светлое поле пойдем!
"Ржавчину горя с души снимет рубиновый хмель",-
Так говорил мне вчера друг, одаренный умом.
Если твой винный сосуд камнем пробьет мухтасиб,
Тыкву его головы ты проломи кирпичом!
Пусть я невежда, ты мудр,- мы перед небом равны.
Честный ты, подлый,- слепцу мало заботы о том.
Праведник! Что мне кредит! Только наличность я чту:
Гурия есть у меня, раю подобен мой дом!
Христианин, даже тот молвил мне как-то: "Хафиз!
Как опостылел мне звон там, под высоким крестом".