Новости

Библиотека

Словарь


Карта сайта

Ссылки






Литературоведение

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я






предыдущая главасодержаниеследующая глава

"Красоты твоей сиянье вспыхнуло…". (Перевод Т. Спендиаровой)

* * *
 Красоты твоей сиянье вспыхнуло во тьме времен,-
 Так любовь явилась миру, жгучий пламень разожжен. 

 Холоден остался ангел, щек твоих увидев блеск.
 Хлынул огненным потоком гнев твой, местью раскален. 

 Я хотел от искры этой светоч разума зажечь,-
 Молнией сверкнула ревность, мир потряс тяжелый стон. 

 К тайнику во тьме приникнуть злобный недруг захотел,
 Но чудесною рукою был назад отброшен он. 

 Падают удачно кости, радости сулят другим,
 Как ни кину я на счастье, все на горе обречен. 

 Сердце жаждало прохлады этой розовой щеки,
 Протянулись пальцы к прядям, туго свитым, как бутон. 

 Стих восторженный составил о любви к тебе Хафиз
 В день, когда калам усладу вычеркнул из сердца вон.
предыдущая главасодержаниеследующая глава










© LITENA.RU, 2001-2021
При использовании материалов активная ссылка обязательна:
http://litena.ru/ 'Литературное наследие'

Рейтинг@Mail.ru

Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь