![]() ![]() |
Рубаи. (Перевод В. Державина)*
Твой лик блистал, как солнце, лишь для нас. Твой переулок был нам в поздний час Пристанищем. И пусть все крепко спали, Воистину мы не сомкнули глаз. *
Фиал вина мне нацеди, приди! От стража злобного уйди, приди! Врага не слушай! Внемли зову мысли И песни у меня в груди! - Приди! *
Ты лицом нежна, станом, как кипарис, стройна. Можешь в зеркало солнца смотреться лишь ты одна! ...Я ей шаль подарил. И, смеясь, сказала она: "Назначаю свиданье тебе в видениях сна". *
Что ни день, то новое бремя - на сердце мое. Что ни день, то новое горе - вдали от нее. Мне судьба говорит: "Много дел других у меня! Что мне слезы твои? Что, Хафиз, мне томленье твое?" *
О луна! Ты у солнца взяла свой блеск и свет. На виске твоем бьется Ковсар... О весна и цвет! Ты повергла меня в эту ямочку на подбородке, Как в зиндан, и оттоль - из-под амбры - мне выхода нет. *
Спать я лягу в мученьях, усну в крови. В лоне горя усну, не в лоне любви. А не веришь, ко мне хоть во сне сойди! Хоть во сне моей скорби вниманье яви! *
О сиянье далекой чигильской свечи - лучше молчи. О мученьях моих - как они горячи - лучше молчи. Нет со мною друзей, перед кем я открою тайну свою! О сердечной тоске моей лучше молчи - лучше молчи! *
Ты сперва свиданья кубок мне с любовью поднесла. Опьянел я. Ты дала мне горечь бедствия и зла. Молча плачу я. Мне сердце ярость пламени сожгла. Стал я прахом. Прах мой буря в даль пустыни унесла. *
Все богатства земли и слезинки не стоят твоей! Все услады земли не искупят неволь и цепей! И веселье земли - всех семи ее тысячелетий,- Бог свидетель, не стоит семи твоих горестных дней! *
Тот, кто клялся мне в верности, стал мне врагом. Муж - вчера добродетельный - стал подлецом. Ночь делами, что завтра свершатся, чревата. Но едва ль она добрым чревата плодом. *
Скоро осень у роз лепестки оборвет, И, как чашу, нарцисс приподымет свой плод. Тот блажен, кто как легкий пузырик в арыке, Головою ко входу в кабак припадет. *
С вином вблизи ручья уединись. Забудь о прошлом, скорби сторонись. Срок нашей жизни - срок цветенья розы. Вину, ручью и солнцу улыбнись. ![]() Миниатюра из рукописи XVI в. Государственная публичная библиотека им. М. Е. Салтыкова-Щедрина *
Ты от судьбы обмана жди и лжи. Будь мудр, как листья ивы, не дрожи. Ты нас учил: цвет черный - цвет последний. Что ж головой я побелел, скажи? *
Ты пей во младости вино, встречай весельем дней исток. Ты с теми пей, чей лик румян и нежен на губе пушок. Весь этот мир - в пыли руин забытый караван-сарай. Блажен, кто, пьяный, средь руин кабацкий разыскал порог. *
Развалины жизни кипящий разлив окружил, Наполнил нам чаши, согрел остывающий пыл. Проснись же, приятель! Взгляни, как проворно пожитки Из хижины жизни носильщик судьбы потащил! *
Ни на миг не отрывай уст от уст чаши! Радость мира, сладость чувств - от уст чаши. В чаше мира - благо всё: уста милой И отстой, что горько-густ,- от уст чаши. *
Я от жажды палящих лобзаний твоих умираю. Я в тоске по тебе - средь пустынь, средь чужих - умираю. Многословья не нужно... Вернись! О, вернись! О, вернись! Жду тебя! Но мой зов безотзывный затих... Умираю. *
Жизнь сгубил я в бреду вожделений, как в тягостном сне, Сам не знаю - по воле светил, по моей ли вине. Те, кому я открыл свое сердце, мне стали врагами. Ну и странность судьбы! Ну и доля же выпала мне! *
Никаким не владею я в мире добром - кроме скорби. Ничего не нашел я ни в добром, ни в злом - кроме скорби. И ни преданности, ни любви я не встретил ни в ком. Друга нет на пути одиноком моем - кроме скорби. *
Твоею прелестью пристыжена, Перед тобою роза склонена. Частицу света ей луна дает, Но у тебя свой блеск берет луна. *
Ты говоришь мне: "Не о горе мысли, Развей дурные на просторе мысли! Смирись, терпи!.." Но что мне делать с сердцем? В нем - целый мир скорбен, в нем море мысли. *
Принеси мне вина фиал, положи фиал на ладонь. Слово пери, чьи губы - лал, положи фиал на ладонь. По краям его пена кипит, пузырьки ее словно цепь... Видишь - разум я потерял! Положи фиал на ладонь! *
Пусть барбат и най зазвучат! Приведите ту, что люблю! Пусть любовью ее хоть раз жажду сердца я утолю. Душу выну за это вам! Все богатства сердца раздам! Уж тогда по щедрости впрямь я Хотаму не уступлю! *
О, если бы нас от напастей судьба укрывала, А дружба в труде, и нужде, и беде помогала! Когда же из рук наших время похитит поводья, О, если б хоть старость в ту пору нам стремя держала! |
![]()
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
|||
© LITENA.RU, 2001-2021
При использовании материалов активная ссылка обязательна: http://litena.ru/ 'Литературное наследие' |