"Своенравна, остроглаза…". (Перевод Ю. Нейман)
* * *
Своенравна, остроглаза, с гневным, дерзким языком
Та, что на меня ни разу не взглянула и тайком.
Проливаю в граде муки горьких слез кровавый град
С той поры, как я - в разлуке и с надеждой незнаком.
Пламя грудь мою сжигает. Если меч в нее вонзишь,-
Станет сталь водой живою, освежающим глотком.
Глазом, полным восхищенья, будь мой каждый волосок,-
Разве на волос бы меньше к милой был бы я влеком?!
Возле дома луноликой я брожу из года в год,
Почему не спросит: "Что с ним, с безутешным бедняком?"
Восхищаться красотою я привык с давнишних пор.
Не поможет мне советчик при обычае таком!
Нет, не вырвешь сердце силой из ее силков, Джами,
Если ты привязан к милой каждым тонким волоском!
|